Diffidate sia del testo, che della traduzione....
(canzone d'origine milanese, pervenuta da mamma veneta che ha sposato papà brianzolo).
Canzoncina:
Tròt tròt cavalòtt
chi l'è su l'è un bel gagiòt
chi l'è giò l'è un trottapian
giò giò giò fin'a Milan ....
Traduzione:
Trotta trotta cavallotto (licenza poetica per grande cavallo?)
chi è su è un bel "bambino che ride di gusto" (cercato su google)
chi è giù è un "trotta piano" (lentone)
giù giù giù fino a Milano ...
Penso sia un gioco abbastanza comune, ma per chi non lo conoscesse lascio precise indicazioni:
Si mette il bambino a sedere sulle ginocchia e, a seconda dell'età, lo si trattiene sulla schiena, sotto le ascelle, per le braccia, mani nelle mani.
Si comincia a cantare la canzoncina e lo si fa trottare e quando si arriva a giò giò giò ... si fa "cadere" il bambino, o aprendo le gambe, o facendolo sdraiare (quando sono più grandi a testa in giù) oltre le nostre ginocchia ... possibilmente senza spatasciarlo al suolo!!!
Dopo lo sgomento iniziale (quello della prima volta... "oddio che mi succede?") e presa confidenza con il motivetto, sono assicurate grosse risate
tanti "mhmhm" prima e tanti "ncoja" quando iniziano a parlare, fino alla nausea (vostra).
Ps: se lo utilizzate con i fratellini più piccoli, ricordatevi che anche i più grandicelli (io ho sperimentato i 5 e 7 anni) vorranno fare il loro giro sul cavalott !!!
Buon divertimento!!!
Questo post partecipa al give away di federicasole ...
Ma io la so in genovese, questa filastrocca...
RispondiEliminaBoega, bugagna,
Martin l'è anetu in Spagna,
carego de fuenti,
piccin e grendi,
piccin da demuà
e i grendi da PICCAAAAAA'
I gesti da fare sono gli stessi!
E il successo è assicurato ;)
Tao (ciao) TaoMamma...
RispondiEliminaChe bello !!!
Corri a partecipare al give, che mancano poche ore... e non dimenticare la traduzione!!! ;D
Ma io quel libro ce l'ho già e ci ho già basato tutta l'educazione dei nani! E' un libro meraviglioso, magari lo vinci tu...
RispondiEliminaBellissima questa versione!!!
RispondiEliminaio conosco la banale versione in italiano..
Trotta trotta cavallino
per la strada del mulino
il mulino non c'è più
trotta trotta cadi giù!
TaoMamma -> sarebbe bello, anche se, quando leggo certi libri, mi carico di rimpianti e rimorsi!!!
RispondiEliminaTris -> bella anche la tua... la userò come "variazione sul tema"!
Simpatiche iniziative... chissà perché mi sembra di avere ormai perso ogni forma di tradizione tramandata !! Dovrei scavare proprio a fondo ;)
RispondiEliminaBeh, anch'io non ricordo granchè. Se non ci fossero le nonne... Forse loro ricordano perchè avevano solo questo per farci giocare!
RispondiElimina